martes, 29 de julio de 2008

Un ojo al gato y otros arcaísmos

Cuántas veces hemos escuchado a personas que cuando hablan parecen transportarse a otras épocas, no por su corrección, o por su grado de cultura, sino porque parece que estamos leyendo un cuento medieval, y esto porque muchas de sus palabras, frases o expresiones son anticuadas, arcaicas, pues, y no me negarán que en ocasiones no logramos entender la totalidad de lo que nos platican.
Arcaismo, dice la Real Academia de la Lengua, es un elemento lingüístico cuya forma o significado, o ambos a la vez, resultan anticuados en relación con un momento determinado.
Aquí algunos arcaismos que alguna vez escuché y otros que alguna vez usé y seguiré usando.
  • ¿Qué calle buscas? / ¿Qué se te ofrece? o ¿qué asunto te trae por acá?.
  • Botica, droguería / farmacia, aunque hay quien opina que no es lo mismo, porque en la botica preparan medicamentos a partir de una receta y en la farmacia sólo surten medicamentos de una prescripción.
  • Ver moros con tranchete / Ni siquiera sé qué es un "tranchete", pero la frase debió tener su origen en la invasión de los árabes (moros) a españa y su significado debe ser: ver lo que no es, o tener una percepción distorsionada de la realidad.
  • Andas de calavera / Es un arcaismo a su vez derivado de un eufemismo para suavizar la expresión "andas de cabrón".
  • Chanfle / Famosa expresión para mostrar sorpresa, popularizada por Chespirito y sus personajes.
  • Cortapicos y tolondrones para los preguntones o simplemente tones para los preguntones / Cuando uno preguntaba algo que no le querían informar porque generalmente era algo que a uno no le importaba.
  • Tito tito capotito / Primer verso de la adivinanza cuya respuesta es el cohete, y que usa el diminutivo de "capote" o "capota" y que no hace referencia a ningún mafioso, sino a una capa.
  • A Dios rogando y con el mazo dando / Obviamente se refiere a trabajar duro y no sólo esperar que el Señor provea, se convirtió en arcaísmo porque muchos trabajos actuales son intelectuales y no involucran tanto trabajo físico.
  • Te vieron en un antro / Como arcaísmo significa que te vieron en un "lugar de mala muerte", un "lugar non santo", pero como neologismo significa que te vieron en un centro nocturno, videobar, discoteca, etc.
  • Dándole vuelo a la hilacha / supongo que tiene algo que ver con la cola de los papalotes que antes hacíamos con tiras de trapo y que, junto con los tirantes, servían para corregir el vuelo de nuestros papalotes.
  • No'mas había de dos sopas y la de fideo se acabó / Los sabores eran de fideo y de jodeo. Arcaísmo que se usaba para decirte que lo tenías que hacer aún en contra de tu voluntad.
  • Andar en la chorcha / Andar de reventado, andar divirtiéndose, según me explicaron el origen de esta frase es que la gente iba a la iglesia y después a la plaza a divertirse, por lo que decían la "chorcha", es decir "church", Iglesia.
  • Un ojo al gato y otro al garabato / Estar pendiente de varias cosas a la vez, incluso se llega a aplicar a quienes se meten donde no los llaman a la primera oportunidad, su origen es el nombre de un artefacto, a manera de gancho donde se colgaba la carne para secar, por eso había que tener cuidado con el gato.
  • Verijas / La llegué a escuchar en la primaria y como bien dice al diccionario de la RAE, se refiere a la región de las partes pudendas.
  • La manera, bragueta / se refiere a la abertura de los pantalones o los calzones en la parte frontal. ¿De ahí vendrá la palabra "amanerados", como afectos, asiduos a las maneras?
  • Malaya / No se refiere a la mujer de la tribu de los malayos, sino a una expresión arcáica que denotaba sorpresa o decepción.
  • Buey / Es arcaísmo desde quer no se utiliza "buey", sino "güey" y desde que ya no es más un insulto, sino una forma coloquial de dirigirse a los amigos, incluso amigas.
  • El mitote y los mitoteros / Se usaba (en algunas regiones aún se usa) para referirse a las personas que gustan de andar en el chisme, la bulla o alborotos. Su origen se remonta al nahua mitoti, Bailarín. Se da este nombre a una danza indígena en la que al ritmo de un tambor o instrumento similar los participantes bailaban y bebían hasta emborracharse. Vámonos al mitote.
  • Mamá, prende la grabadora / Se convirtió an arcaísmo lingüístico al tiempo que la tecnología sustituyó a la grabadora con la videocasetera, el iPod, el DVD, el sistema de sonido, etc.
  • Mover el bote / No se refiere a los malos manejos en la administración de las cárceles, sino a bailar.
  • Las musiqueras (ay que lindas güeras) / Se refería a las chavas que andaban en busca de los músicos para llevárselos a "pasear" o a "pasar un buen rato" después del concierto o baile. Ahora se les llama "Groupies".
  • Conjunto musical / Actualmente no se usa más esa palabra, ahora todos son grupos o bandas (cualquiera que sea su género musical).
  • ¿En qué danzas andarás? / Éste lo solía decir mi abuelita cuando nos veía pasar en actitud sospechosa.
  • Se me borró el cassete / Ya casi nadie dice así, porque ya no hay cassetes (excepto los de la colección), además, me corrige mi hermana, ahora se dice "se me reseteó el disco duro.
  • Jalar la cadena / Se refería a bajarle el agua al baño.
  • Hablas como carretonero / Se decía de los que hablaban haciendo uso excesivo de palabras malsonantes, se cambió un tiempo por "hablas como camionero", pero ahora se dice "hablas como niña de secundaria".
  • Yo no fui al molino / Decía mi abuelita para referirse a que no tenía información, no estaba enterada o no le interesaba el chisme que le estaban tratando de contar.
  • No me salgas con que a chuchita la bolsearon / Se usaba para exigir que no te pusieran pretextos, no sé cuál será su origen.
  • Como dijo don Teofilito / Antigüamente usada para expresar la imposibilidad de algo a futuro. ¿Tendría su origen en el personaje de los Polivoces, Don Teofilito?, no lo puedo asegurar.
  • Láaaas-tiiii-maaaa Margarito / Actualmente hay quien aún usa esa frase para expresar su pesar por un deseo incumplido de otra persona. Su origen fue en el concurso de La Pirinola con Johnny Latino, en el programa La Caravana, donde el concursante, que se llamaba Margarito nunca ganaba. Pero al final el ballet de Las Sabrosas siempre lo llevaban al baile.
Aquí un clip de La Pirinola, para que recuerden a Margarito y se la recuerden a Johnny Latino


martes, 22 de julio de 2008

No estaba Muerto, y otros epitafios.

Epitafio. No sé por qué razón, pero cuando escucho esa palabra en lugar de darme miedo como que me da risa, pues al igual que sucede con Masiosare, de pronto me parece que hasta apellidos tiene, imagínate "Epitafio Galeana", jajaja.
Ok, tal vez no es tan gracioso como a mí me parece. Sin embargo, no tengo duda alguna de que personas tan cultas como ustedes, que amablemente siguen este Blog, sepan lo que es un epitafio, incluso me atrevería a afirmar, es más, no a afirmar, apostaría a que muchos de ustedes ya han pensado lo que quieren que diga en su Epitafio.
Dice el diccionario de la Real Academia que epitafio proviene del latín epitaphius y significa: Inscripción que se pone, sobre un sepulcro o en la lápida o lámina colocada junto al enterramiento.
Y algunas veces el ingenio de sus autores es tan grande que puede llegar a lo poético, incluso a lo sublime, y en muchas ocasiones al leer un epitafio bien hecho te parece haber conocido a la persona de quien se trate.
Por el momento les dejo algunos epitafios ingeniosos, que recuerdo y otros que encontré en libros.
  • "No lloréis por mi ausencia,
    La vida humana es finita.
    Dejad que os guíe la consciencia
    y allá os espero en la cita."
    Inscripción en una tumba en el panteón de mi pueblo.
  • "Dadme un cristal
    y formaré una roca
    y sobre ella
    construiré mi nido."
    No entiendo su significado, pero también está en una tumba del panteón de mi pueblo.
  • "Luchaste como un Verdadero
    Gladiador
    Y el triunfo de tu esfuerzo
    Lo encontraste con Dios."
    Inscrito en la tumba de mi tío Jesús Tapia Mora, quien falleció durante la práctica de su deporte favorito, el ciclismo.

  • "Parece que se ha ido, pero no es cierto"
    Se lee en la tumba de Cantinflas.
  • "El hoyo no es tan profundo, es más profunda mi ausencia"
    Sugerencia de mi hermana Lupita para mi epitafio.
  • "En esta tumba que ahí ves
    mas bien estrecha que chata
    y con forma de alpargata,
    Rudecindo yace usted,
    después de estirar la pata,
    perdón, de estirar el pié"
    Epitafio dedicado del Sr. Juez a Rudecindo Caldeiro
  • "En esta tumba que ves,
    en forma de gran tabaco
    yace el cadaver de un Juez,
    era tan largo y tan flaco
    que aquí descansan los pies
    y el craneo allá en Tacotaco"
    Epitafio dedicado a el Sr. Juez, por Rudecindo.
  • "Another one bites the dust"
  • "Ahí les dejo mi reputación para que la hagan pedazos"
  • "Arrebató el rayo a los cielos y el cetro a los reyes"
    Epitafio para Benjamin Franklin.
  • "-¡Melchor!, ¿qué me toca hoy?
    -Entierro, señor."
    Éste se me ocurre que debió estar en la tumba de Mauricio Garcés.
  • "Las traigo muertas"
    Ídem.
  • "Otro que perdió la costumbre"
  • "Abrid la tumba
    al fondo de esta tumba se ve el mar."
    Vicente Huidobro, hecho con un fragmento de uno de sus poemas
  • "Aquí yace Ezekial Aikle
    muerto a la edad de 102 años
    Los buenos mueren jóvenes."
    ¿Qué quiso decir?
  • "Asesinado por un cobarde y traidor cuyo nombre no merece figurar aquí"
    En la tumba de Jesse James
  • "Por no saber distinguir la línea tan delgada ke siempre predicaba... por eso se la cargo la chin..."
    Contribución de Lupita Tapia
  • "Genio y figura... hasta que le rompieron su madre"
    Contribución de Pinke
  • "The last standing man"
    Por el momento es el que me gustaría sobre mi tumba, en lo que se me ocurre algo más original.
  • "The best is yet to come" (Lo mejor aún está por venir)
    En la tumba de Frank Sinatra (este epitafio también me gusta)
  • Aqui descansa Sir ISAAC NEWTON, Caballero que con fuerza mental casi divina demostró el primero, con su resplandeciente matemática, los movimientos y figuras de los planetas, los senderos de los cometas y el flujo y reflujo del Océano. Investigó cuidadosamente las diferentes refrangibilidades de los rayos de luz y las propiedades de los colores originados por aquellos. Intérprete, laborioso, sagaz y fiel de la Naturaleza, Antigüedad, y de la Santa Escritura, defendió en su Filosofía la Majestad del Todopoderoso y manifestó en su conducta la sencillez del Evangelio. Dad las gracias, mortales, al que ha existido así, y tan grandemente como adorno de la raza humana.
    Nació el 25 de diciembre de 1642; falleció el 20 de marzo de 1727.
  • "Me-mory"
    Epitafio bilingüe.
No sé a ustedes, pero a mí me gustaría que en mi tumba se leyera algo que hiciera reír a la gente, no un chiste, sino un epitafio ingenioso, tal vez luego lo escriba, o tal vez alguien me ayude en esa tarea, de lo que estoy seguro es de que quiero que pasen muchos años antes de ponerlo.
Espero sus comentarios.


martes, 8 de julio de 2008

Todos se hacen viejos, menos yo

Viejito, palabra cariñosa que se le dice a un anciano por la falsa creencia de que la palabra "anciano" es peyorativa, olvidándose que en la antigüedad y aún en la actualidad, en algunas culturas y en algunas regiones, el anciano es figura de autoridad, representación de la sabiduría que sólo se puede adquirir con la experiencia.
Una vez me dijeron que, no importa la edad que tengas, siempre consideras viejo a alguien que tiene 15 años más que tú, de tal manera que si tienes 5 años, ves viejos a los veinteañeros; si tienes 25 años para ti serán viejos los mayores de 40 y así conforme vas creciendo, para sentir que todos son viejos, menos tú.
Pero hay cosas que irremediablemente nos recuerdan que nos estamos haciendo ancianos, además de las canas, arrugas, las líneas de expresión, que a casi nadie le gustan, pero hay a quien se le ven bien, y las lucen, como un accesorio extra que realza su belleza ;) Estas son algunas cosas que nos ponen alertas y nos recuerdan que nos estamos haciendo viejos.
  • Nuestros ídolos del futbol (el piojo Herrera, El Brodi Jorge Campos, Luis García) ahora son comentaristas o directores técnicos o en el peor de los casos directivos o políticos.
  • Las películas de tu ídolo juvenil se encuentran en la sección de Catálogo en el Block Bastard o en MixUp.
  • Andas tratando de conseguir películas viejas en formatos nuevos porque ya no tienes donde ver tus VHS, o tus Betamax, o tus DVD.
  • Tus sobrinos te preguntan si es verdad que antes había dos Alemanias.
  • Tus papás te piden tu opinión.
  • Conociste a Michael Jackson cuando era negro y aún parecía humano.
  • Reconoces la voz de Melquiades Sánchez Orozco "Perraco" cuando decía "XHGC al servicio de la comunidad..." o "nuestro siguiente programa..."
  • Nuestros héroes de acción (Rambo, Rocky, Conan, Van Damme, GI Joe, El Maromero Páez) lucen cada vez más demacrados, lentos, gordos, algunos de ellos, incluso ya se retiraron.
  • Recuerdas la película Ya Nunca Más.
  • Cada vez más personas te hablan de "usted" o te dicen "señor" o "señora".
  • Usaste MS DOS, Print Master y Lotus 123 en tu PC 486.
  • Vas a visitar a tus sobrinos pequeños y te encuentras con que ya van a la universidad.
  • Te parece que el control del X-Box o el Play Station tienen demasiados botones. Puesto que tú jugabas con un NES, un Nintendo 64, Sega Master o un Atari.
  • Comienzas a pensar que la juventud está echándose a perder.
  • Ya no te ríes de "la cruda" (resaca), como antes.
  • Comienzas tus conversaciones con "te acuerdas de..."
  • Conoces a una respetable señora, abogada y madre de 2 niños y te cuenta que ella cantaba en el grupo que tú escuchabas en el Festival Juguemos a Cantar.
  • Te sabes las canciones de Lagrimita porque las escuchaste en tu infancia con Cepillín.
  • Quisieras que los niños vieran cosas buenas en la TV, como Odisea Burbujas, Corre GC Corre o El Tesoro del Saber.
  • Los nuevos ídolos de la lucha libre se llaman "El Hijo de ___" ó "____ Jr." (léase en la rayita el nombre de tus ídolos de la lucha libre).
  • Las capitales de los países que tanto te costó aprenderte en la primaria y secundaria ya no valen, porque muchos de esos países ya ni existen.
  • Eres el que le habla a la policía porque los vagos (o borrachos) no dejan dormir.
  • Te quejas porque las películas nuevas son puros efectos especiales.
  • Sabes quiénes eran Pituka y Petaka y a veces sientes "mello" o "ñáñaras" en lugar de miedo.
  • Reconoces la diferencia entre estos personajes y sabes que Bravestar no fue inspirado en Lupe Esparza:


Y si quieren sentirse un poco más viejos aquí les dejo un par de videos.

Pero tranquilos, no se sientan tan peor. Si escuchan esta música y recuerdan a Chiquidrácula, sin duda están viejos, pero no tanto como si recuerdan a The Marcels, a Frank Sinatra o a Elvis Presley.

lunes, 7 de julio de 2008

No es lo mismo el albur que el Calambur

Hace unas semanas al tratar el tema de los Eufemismos, hablé del Albur y el Calambur, y varias personas me preguntaron qué rayos es eso, esos dos "fenómenos" lingüísticos de nuestro idioma, pues si bien algunas personas identifican un albur, más desconocido resulta el Calambur, que más que un juego de palabras ha sido recurso literario empleado por poetas y escritores en no pocas ocasiones.
Pues bien, hoy no hablaré del albur, porque luego dicen que soy un pelado, y deja tú lo pelado, encajoso que me estoy volviendo (dicen).

Hoy, por eso, sólo voy a hablar del calambur, que es un recurso literario decente la mayoría de las veces, aunque también se presta para las frases en doble sentido, tales como aquellas con las que jugábamos desde la primaria, en aquel tiempo inocentes y que poco a poco hemos ampliado nuestro repertorio hasta incluir frases que no fácilmente pronunciamos delante de nuestra abuelita.

El Calambur (del francés calembour) se define como un juego de palabras que, basándose en la homonimia, en la paronimia o en la polisemia, consiste en modificar el significado de una palabra o frase agrupando de distinta forma sus sílabas.

Y aquí los ejemplos de calambur que más fácil me vienen a la mente, algunos de ellos con la inocencia de las adivinanzas de primaria, otros no tanto.

  • No es lo mismo "paz a las hermanas", que "pasa las hermanas"
  • ¿qué harías si te ve Sara? / ¿Qué harías si te besara?
  • Me ve Sara / Me besara
  • Ya no se lamente tanto, ya todos se lamentaron (ya todos se la mentaron)
  • Desastre de sastre
  • Mi ente miente
  • Suprimo a su primo
  • Le pondremos una inyección en la vena (-mejor en los corn Flakes, la avena no me gusta)
  • Oro parece, plata no es, ¿adivinas qué es? (plátano)
  • Ya ves, tan claro que es, adivina lo que es. (llaves)
  • No es lo mismo Papirrín el mío, que pa' pirrín el mío
  • El novio no vio
  • El verano es ver ano
  • El lado helado
  • Como dijo el camello: "hay mucho de cierto" (desierto)
  • El enamorado es correspondido, aquí está el nombre y el color del vestido. (Elena Morado)
  • Armando Tena Mora / Armando te enamora (Sí hay un tipo que se llama así, en mi pueblo)
  • Agapito Lopez Caste
  • La Teniente Tona
  • Verón y Cacastro
  • El Maistro Nava / El maiz tronaba
  • El famosísimo chico temido
  • Temido el aceite
  • José Boquitas de la Corona y del Real
  • Ferretería Dávalos Hermanos (y alguien grafiteó abajo del anuncio: "pero no las hermanas")
  • El cómico Pirrimplín y su Carnal Gasdés.
Y siguiendo con los juegos de no es lo mismo, aunque ya no con estricto calambur:
  • No es lo mismo el coco de lado que helado de coco.
  • No es lo mismo huele a traste, que atrás te huele.
  • No es lo mismo el mono de Tapachula, que chula tápate el mono.
  • No es lo mismo Emeterio, Zacarías, Saturnino y Guajardo, que meterlo sacarlo, sacudirlo y guardarlo.
  • No es lo mismo la cómoda de tu hermana que acomódame tu hermana.
  • No es lo mismo la tormenta se avecina, que la vecina se atormenta.
  • No es lo mismo los perros de Charles Boy que, voy a echarles los perros.
  • No es lo mismo me río en el baño, que me baño en el río.
  • No es lo mismo los libros de texto que detesto los libros.
  • No es lo mismo el rio Missisippi que me hice pipí en el río.
  • No es lo mismo vivir en la calle del medio que vivir en medio de la calle.
  • No es lo mismo este puré de tomate que, tómate este puré.
  • No es lo mismo un trozo de seda negro, que un negro te seda el trozo.
  • No es lo mismo te repito el trato que te retrato el pito.
  • No es lo mismo un metro de encaje negro, que un negro te encaje un metro.
  • No es lo mismo tu hermana en el jardín del edén, que le den en el jardín a tu hermana.
  • No es lo mismo Ramona Cabrera que cabrona ramera.
  • No es lo mismo un barco rengo, que un yate COJO.
  • No es lo mismo... Calzones a precio bajo, que aprecio abajo tus calzones.
  • No es lo mismo Lino préstame el remo, que préstame tu remo Lino.
  • No es lo mismo el Consulado General de Chile que el general con su chile de lado.
  • No es lo mismo dos tazas de té, que dos tetazas.
  • No es lo mismo quita la bella rosa, que Rosa la bellaquita.
  • No es lo mismo Anita siéntate en la hamaca, que siéntate en la hamaca Anita.
  • No es lo mismo almacenar calabaza en barras que camotes en cajones.
Muchos de los anteriores abandonan la categoría de Calambur y llegan a ser un claro ejemplo del Retruécano, pero de esto ya hablaremos en otra entrega.
Por el momento los dejo con Eugenia León interpretando "La Mesera", no tiene nada que ver, pero está divertida.